Pasalitang Tula

tanging ang puso ay magsumamo (in Tagalog language)

 

 

 

 

 

 

 

tanging ang puso ay magsumamo

 

 

 

palagi raw matamis
ang "oo";
marami-rami
ang nagsasabing
kakilala ko

 

biglang tingin,
biglang liwanag—
mga awitin nating
nababanaag!

 

—kumusta ka
lahing bituin?
kay tanyag mong
piliin—

 

sana lang—sa
hapon na ito,
tanging ang puso
ay magsumamo

 

 

 

 

 

 

 

kulturang banyaga (in Tagalog language)

 

 

 

 

 

 

 

kulturang banyaga

 

 

 

 

kulturang

       banyaga

kulturang

       kahanga-hanga

 

aking natagpuan

       sa 'di kalayuan

 

akin siya,

       akin siya!

 

magpakailanman—

 

 

 

 

 

 

 

Sa Tabing-dagat (in Tagalog/Filipino language)








Sa Tabing-dagat (maikling kuwento)

 

 

 

May isang dalagang may munting kahilingan.  Siya si Guinevere, ang aking nakilala noong kami'y nasa siyudad pa lamang doon sa malayong kabihasnan.

 

—"Saan pa kaya, kung inyong mamarapatin?", mungkaheng patanong ni lolo Pruning.

 

("May namamagitan kaya sa magkatipan?", tanong naman ni lola Rosario.)

 

 

Simula pa pagkabata ay tila halos parehong-pareho na ang pinakagusto nilang gawin (at ito'y hindi na bago pa sa kanila).

 

 

Samantala, sa isang bayan naman, namulat sa kaniyang malubhang kalagayan ang isang nagngangalang Michael.  Kahit na ba sa dinami-dami raw ng kaniyang mga problema doon ay balewala ang mga ito habang siya'y nakahimlay sa kaniyang papag.  Tila naging masaya na siya anupaman (sa simpleng kadahilanang pagtirik din ng kubo sa tulong ng matalik na kaibigan).

 

 

(Hating-liwanag din noon, sa kaniyang pagdanas ng naturang pagkagising!)

 

 

Sa mga panahong nagdaraan, nitong siya pa ay nakahimlay at nalulumbay, minsan pa niyang nasaksihan na naman si dalaga.  Sa sulok ng kaniyang paningin sumasagi na muli ito.—Nang yugtong 'yon.—Tuwing gabi lang.  At sa kabila ng pagrerenta ng memorya ni Gwinny sa likod ng kaniyang ulunan ay tila gusto na niya itong malimot.

 

 

Sa kabilang dako naman ay natapos na nang mag-agahan ang kanilang nag-iisang supling, at tila nawaglit si Junior habang siya'y naglalaro rin, hinanap pa rin niya ang mga bigay ng ama—.

 

Ipinapaalala lamang nito sa kaniya..ang kaniyang malungkot na pagkamangha sa tuwing sasapit ang gabi at lalo na kapag papalapit na ito. Dahil tulad ng pagdating ng madilim na gabi, unti-unti ring nawawala ang liwanag ng kanyang araw.

 

 

 

 

 

[tapos]

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This is a work of fiction.

 

Reedited 09.10.2022 03:06:  Filipino common ungrammatical use of "nang" vs. "ng", a crucial mistake was reincorporated to a reconstructed sentence, thereby changing some of the contexts a bit, after discovering this usage error.

 

Thank you for reading on.

Tala (Sa Umaga)

 

 

 

 

 

 

 

Tala (Sa Umaga)

 

 

kadiliman ko'y

gunita ng umaga

saksi ang araw








Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person (i.e., like most art, they are subject to interpretation, as well).

Matalino [Kami] Sa Kalokohan (In Tagalog & English Language Or Taglish With Spanish And Latin Influence)

 

 

 

 

 

 

 

 

Matalino [Kami] Sa Kalokohan (In Tagalog & English Language Or Taglish With Spanish And Latin Influence)

 

 

Walang resibo

Without the candor of plants

—patagong kabig.








Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person (i.e., like most art, they are subject to interpretation, as well).

Nag-aral sa Magandang Eskwelahan (In Filipino & Or Taglish Language & With Spanish Influence)

 

 

 

 

 

 

 

Nag-aral sa Magandang Eskwelahan (In Filipino & Or Taglish Language With Spanish Influence)

 

 

 

Pinasasawsaw ako

sa kanyang girlfriend

'Yan ang gusto niya—








Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person (i.e., like most art, they are subject to interpretation, as well).



Reedited on 12.18.2019:  I simply had added to the hashtags the following words/phrases:  Tagalog Haiku, Tagalog Poetry, Tagalog poem;



Reedited/emended/revised/reupdated on 12.17.2019 (The particular language that was used for the poem, in the title, was reedited & or corrected, as well, just to be more specific & in order to denote the intended meaning properly, my real intention, & for clarifying that aspect in general.)


Munting Tahanan (In Tagalog Language)

 

 

 

 

 

 

 

Munting Tahanan  (In Tagalog Language)

 

 

Ang kapal-kapal

sa paggamit ng tao

para may bahay—








Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person.  Like most art, they are subject to interpretation, as well.



Reedited on 12.18.2019:  I simply had added to the hashtags the following words/phrases:  Tagalog Haiku, Tagalog Poetry, Tagalog poem;

Pagmamahal Ng Nakapag-aral at Matalino (In Tagalog Language)

 

 

 

 

 

 

 

Pagmamahal Ng Nakapag-aral at Matalino (In Tagalog Language)

 

 

Nakabuntis, umiyak

habang siya'y nagsasabing,

"Ano'ng gagawin...?"








Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person (i.e., like most art, they are subject to interpretation, as well).



Reedited on 12.18.2019 02:21:  I simply had added to the hashtags the following words/phrases:  Tagalog, Tagalog Poetry, Tagalog poem;


Reedited on 12.18.2019 (typographical/structural emendation of "clearer (" supplanted for "clearer", the omission of a parenthesis because of the doubling of that parenthesis);

Reedited/revised/emended/reupdated on 12.17.2019 (I've just added unto this Author's Notes/Comments and paraphrased it as I went, including the Legal Disclaimer above); 12.13.2019 (please see the consequent edits below) & 12.14.2019:  (a subsequent reedition/revision/emendation due to noticing a misspelled/mistyped "relat", upon my usual incidental reviews of my poems, then supplanting for "relate" in this Author's notes/comments.  Meanwhile, the first reedition was just about an incorrect Tagalog phrase, "Anong gagawin...", which have been supplanted for "Ano'ng gagawin...?", to make the meaning clearer & or to clearly relate what I was meaning to say with the last line in the verse—yet to exact what it is not necessarily its signification).  Texts affect meaning so I have to change it the way that I did for clarity.  Thank you for reading on.

Mga Utang Niya Gamit Ang Iba Para May Pambayad (In Tagalog Language)

 

 

 

 

 

 

 

Mga Utang Niya Gamit Ang Iba Para May Pambayad (In Tagalog Language)

 

 

Bumili siya at

pinaikot ang lola

Upang magbayad








Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person.  Like most art, they are subject to interpretation, as well.



Reedited on 12.18.2019 02:31:  (I simply had added to the hashtags the following words/phrases:  Tagalog, Tagalog Poetry, Tagalog poem);