polyvalent love

taglamig (in Tagalog language)

Author's Notes/Comments: 

Reedited 12.06.2022 [22:25];11.23.2022 [09:09]; 11.22.2022 [20:38]

 

 

1.  Prior changes have been made to this poem at an earlier time (but not enumerated them all at this moment).


2.  Changed the word "mukha" to "wangis" instead (just to avoid redundancy or the word being doubled in my verses).


3.  (11.23.2022)  Omitted a comma (placed formerly in following line: "o, baka.." (unedited version)


4. (12.06.2022) the line "parang itong asul sa taas," was changed to the grammatical "para itong asul sa taas,"

 

 

 

 

 

 

 

the inevitability and vastness of prairie and forest homes

Author's Notes/Comments: 

Reedited on 07.21.2020

 

 

I've reedited a hashtag or two:  one that was input mistakenly, that which lacked proper spacing to separate it from another hashtag; the other was a capitalized "Interactional" to connote its proper noun form (which is a subject in linguistics, sociology of language, and anthropology—but does not stop there because of its interdisciplinarity which involves syntax, phonetics, phonology, morphology, semantics, pragmatics, and so on.)