experimental poetry

alon (In Tagalog language, in small letters..different from a similar title of a previous work, but not in contrast with it)

 

 

 

 

 

 

 

alon



 

sapat na ba ang

ulap sa dalampasigan

upang ang dagat

ay ating masisilayan


 

araw ang pagbigkas

buwan ang pagluwas

parang namumutawing

bibig at tamlay ng bisig


 

bigyan mo pa ako

ng rason

upang ako ay huminahon








untitled

 

 

 

 

 

 

 

untitled







it is our gentle
strides along the shore
after all



nothing like
escaping our
personal persecutions
like fences
are so tall



we held each other's hands
like broken vessels
as if crushed, fine sand



at least in these trials and tribulations,

moments

help us understand



that we are still roaming around

this earth like spirits

surely reincarnating



this view is telling me
how rocks are cute pebbles

which can be awe-inspiring



bidding farewell
seems another
wonderful story
to tell



songs that play forever
but


life that's duller can be
fuller, brighter



—like a creative healing miracle

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

Dedicated to N./Inspired by N.

View tula's Full Portfolio

beach bunny








beach bunny






it's rare to find a
cute bunny on a beach
with a tropical rainforest
climate


often the
price for the
oceanside homes
skyrocket


but why?


I'd like to contemplate
but escape
is just a word that
resemble a getaway


yet the
dreaded city streets
in my town
seemed a trap


are we all
getting stuck
just like that?


—That's what's up



where else
would I want
to go, if you may ask


It's not that my
already dimmed skin
wanted to bask


in the amber sky
but this can also sound
like doing a task


And if you OR I shall
cry one day when we
figured it is a cask


a picturesque view
it is not anymore
something that we can

still mask








ocean, oceanview, oceanside, beach, beachfront, amber sky, seashore, shore, sea

Author's Notes/Comments: 

Dedicated to N.

 

Reedited 05.04.2024 [02:15] (Added a hashtag #escapism to the "Tags" box/space provided.)

 

Reedited 05.02.2024 [23:51] ("no longer"= "still" - I replaced a double negative in a verse, which was unnoticed before during its composition; therefore I had simply replaced "no longer" with "still")

the thing i have for her








the thing i have for her






what is it really
that drives
this business
of the heart


to feel the pulse,
the energy,
the vibes,
the market's
upward trends?


Is it high art?



the clashing views
and tastes
in society's
quandary


i am but an
undergraduate
of this self-study


which I hope
one day:  that I could
face the sunset
or what they call
half-light


Is she the starlight?
I dream only:  her
soul whispering
to my delight








Author's Notes/Comments: 

Dedicated to N.

View tula's Full Portfolio

The beauty of paradise overlooking the horizon








The beauty of paradise
overlooking the horizon






There's nothing more
that she could have ever

wanted in life


Hers is a sun-kissed
white-complected skin,
dappled,
in the tropical
rainforest clime


Knowing her
has given me
an outburst
like my inner child,
as I grappled within,
still wandering
innocently—thru time


but she is not your
basic woman,


I never did see her
to be a typical lass


that is influenced
by social artifice


because she grew up
according to her
own terms, not foisted
as if by any other
person or an opinion


—she knows herself
well, to know what it is
that she likes;
which she signifies
whatever she would want;
yet coy of her dislikes


in a world that is totally
hers & hers alone


how I wished I can
understand this mystery of
time
to know more about
her


& the gift of life sublime!

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

Dedicated to N.

View tula's Full Portfolio

city mirk

 

 

 

 

 

 

 

city mirk






roaring subway car
a dreary mind
oblivious of
his own life track




heightened
blustering voice
adding to

annoying noise




buildings that
are drab yet towering
concrete structures
remembering




what once was
a very beautiful flower
cropping up in a

pavement crack








Author's Notes/Comments: 

(Reedited:  04.26.2024 [07:43] added "in" after "cropping up"; Reedited some wordings and other elements at least, maybe, three times..because I am a bit groggy and could not get it right.)

View tula's Full Portfolio

The Grey Cosmos

 

 

 

 

 

 

 

The Grey Cosmos

 

 

 

 

She is coming from a
faraway galaxy,
hauled into
this sick and sad
world of ruin
—it seems!

 

 

 

If I am to seek out
the gods of
the numberless galaxies
in the multiverse,

I'm pretty sure
the angel Jophiel
will intervene!

 

 

 

Because here
we are..again,
entwined in my
own orchestration

which does not
even speak like
a Neruda, or any
of the symbolists or
transcendentalist
poets for that matter.

 

Oh, how I
can
only
dream..

 

 

 

So I think these thoughts...

because I
am amazed
by glancing upon
your starlight
once again

 

 

 

in
this unspoken
path.

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

Dedicated to R.

 

(Reedited:  04.24.2024 [05:23] edited "far away" and used "faraway" in its place  instead.)

 

(This particular poem was inspired also by those mystical circumstances surrounding its creation which, up until now, is deemed to be incessantly inspiring me that also seeming to catapult me into something far different than I have understood myself or about the world & the multiverse/universe so to speak.  It was composed around April 16, 2024.)

—just a frightful, forgotten lore

Author's Notes/Comments: 

Dedicated to R.

Beautyganda (in Filipino language with a coined word)

Author's Notes/Comments: 

This expermental poem has also been partially inspired by my most recent researches on A.I. generated images which had consequently catapulted me to write/compose something relating to the ideal beauty in my own predilection that coincided or have had happened at this particular time..during my studies about aesthetics and aestheticism...and my actual notions on Love, expressed in Filipino.

 

The term was invented by myself [I hope I coined it first] as I cannot translate what I have in mind at this time to denote both beautiful and cute [I often refer to it as, perhaps in my own invented word, "Cutieganda"..] which was also supposed to be formerly included or have been used in this particular poem. Thanks for reading on.