love

Alon (hindi natapos)

Author's Notes/Comments: 

Categorized under lost love, this is batched with "Walang Pamagat" (and was written immediately after it) and "Tuwing Umaga Lang".

Walang Pamagat (hindi natapos)

Author's Notes/Comments: 

Categorized under lost love, this tagalog (my native language) poem was one in many broken poems that I've included here in my collection.

—Malambot Pala Ang Puso

Author's Notes/Comments: 

Reedited for the sake of English grammar rules:  One of the poems batched with exactly the same theme as the ones dedicated to a special girl that compelled me to compose such (that is in my native language).  Yet not very specific as to whom it was dedicated (though).

View tula's Full Portfolio
tags:

Pagpili

Author's Notes/Comments: 

Just one of those out-of-the-blue poems written in an era of romantic love with this person.

View tula's Full Portfolio
tags:

Kislap Ng Mga Bituin

Author's Notes/Comments: 

Reupdated on 22.23.2019:  I have reedited the previous unedited version (see below) by supplanting it for:  "Reedited for the sake of English grammar rules:  One of the poems batched with exactly the same theme as the ones dedicated to a special girl that has compelled me to compose such (that is in my native language).  Yet not very specific as to whom it was dedicated (though)."




Previous unedited version (retained for seeing the comparison, that can be seen in the last section/part, at the bottom of the whole reedition):

Reedited on 12.17.2019: I've simply rechecked "baliwalain" if I have changed its spelling for a possible misconception of its spelling (e.g. "baliwalain") which could be a totally different word (for my own [proper] usage & intention). I was just going over my previous notes for developing my formal & spoken Tagalog (but not necessarily colloquial Tagalog).  While checking on these, I have also equalized the size of the whole verse for typography's sake (because the previous edit had made that distinctive word smaller in size in the process), yet I still have retained the original layout for preserving those old methods that are valuable for my own literary enrichment & development.  Other older reeditions/edits as follows:


Reedited for the sake of English grammar rules (Reedited on 11.23.2019 - I have reedited the poem itself, the last word, by supplanting the word "baliwalain" (now, using the correct Tagalog word "balewalain" according to its proper spelling or usage):  One of the poems batched with exactly the same theme as the ones dedicated to a special girl that has compelled me to compose such (that is in my native language).  Yet not very specific as to whom it was dedicated (though).

View tula's Full Portfolio
tags:

Aking Sinta

Author's Notes/Comments: 

Reedited for the sake of English grammar rules:  One of the poems batched with exactly the same theme as the ones dedicated to a special girl that has compelled me to compose such (that is in my native language).  Yet not very specific as to whom it was dedicated to (though).

Ikaw Ang Dahilan

Author's Notes/Comments: 

Reedited for the sake of English grammar rules:  One of the poems batched with exactly the same theme as the ones dedicated to a special girl that has compelled me to compose such (that is in my native language).  Yet not very specific as to whom it was dedicated to (though).

Parang Ulan

Author's Notes/Comments: 

Reedited for the sake of English grammar rules:  One of the poems batched with exactly the same theme as the ones dedicated to a special girl that has compelled me to compose such (that is in my native language).  Yet not very specific as to whom it was dedicated (though).