belum selesai (title is in Malaysian language/body is in Filipino/Tagalog/Taglish language, with English words)
handa siyang itigil ang
ating mundo
dahil sa pagmamahal
lagi na lang,
na para bang
pagpunta lang sa café
o teatro..o sinehan
handa ka bang
pagmasdan ang
ginintuang abot-tanaw
sa golden hour?
malamang hindi rin
tayo nakasisiguro
sa malayang kaisipan
na lagi na lang
para bang itinuturing halamang
pinagmamasdan
may gustong malaman
may gustong matikman
may gustong hikayatin
ngunit ating puso
ay nakabinbin
Author's Notes/Comments:
Reedited 12.25.2025 [05:25] ( Reedited the misentries in this Author's Notes/Comments due to a glitchy interface last time while trying to save changes that were made—see reference below. The actual, clarified author's notes/comments are as follows:
Reedited. 12.24.2025 [01:13-01:23-01:27, 01:16-01:23-01:27] ( added "/Taglish language, with English words" by supplanting "language" with that string of words and symbols, thereby the last entry of the word "language" was transformed, I did this to specify and emphasize that these specificities are indeed true and which the linguistic semamtics exhibited have been influenced by other languages—due to the inclusion of English words in this poem—hard to deny; formatted the font and its size on this Author's Notes/Comments )
{Reedited. 12.24.2025 [01:13-01:23-01:27, 01:16-01:23-01:27] ( added "/Taglish language, with English words" by supplanting "language" the last entry of the word [language] because of the inclusion of English words therein; formatted the font and its size on this Author's Notes/Comments ) }
12.22.2025 [05:55] ( Removed apostrophe in " puso' " )