Tanka

sturdy trees (with Old English & German influence, w/ Dutch relation; formerly 'escapism')

Author's Notes/Comments: 

Reedited on 07.17.2020

 

I have added the 'Old English, German, w/ Dutch relation' in the title to specify some word derivations and or their etymologies.  Then, I italicized the word "acorn" because it holds a special meaning to me and that's the word that had been emphasized to have Old English, German, & Dutch derivations.

diskarteng marino (in Tagalong language)

Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person (i.e., like most art, they are subject to interpretation, as well).

a demented mafioso

Author's Notes/Comments: 

LEGAL DISCLAIMER:  This poem is an abstract idea and does not pertain to any particular person (i.e., like most art, they are subject to interpretation, as well).

View tula's Full Portfolio

asshats

View tula's Full Portfolio

tapestries and the beautiful

View tula's Full Portfolio

beauty and sadness

Author's Notes/Comments: 

Reupdated 01.18.2020:

 

I have omitted two hashtags (#dewdrop & #dewdrops) that were included by mistake, while doing the prior editing (i.e., cutting and pasting the hashtags from another poem during those earlier postings).

View tula's Full Portfolio

a fertile ground

Author's Notes/Comments: 

Reupdated on 07.11.2020 (supplanted the updates/reedition/emendation of 07.10.2020)



I simply rewrote the second to the last update in this Author's Notes/Comments (pls. refer to 06.10.2020).  It is for clarifying my thoughts and correcting any grammatical/semantical errors in my sentences, which included the misspelled words (preserved below).


I have added both the hashtags "Interactional Linguistics" & "Interactional Sociolinguistics" to the hashtags (as stated in that previous update (last June '20).  By the inclusion of those subjects/topics,  I've considered tackling social phenomena or at least intended to, which was well thought of even before.  While examining my thought forms in this Author's Notes/Comments, many of such factors (in those subjects) are understood as branched out topics under the field of linguistic studies or Linguistics, as far as I'm concerned, & it is also interlinked in the Philosophy of Language (& within the broad scope of Sociology, as well—especially sociology of language).  Even though there are no rigid dichotomies between those cognate subjects, these are viewed as social problems pertaining to the socioliguistic & sociocultural aspects of life (which encompass that area of everyday communication/social interaction).  Of course, theories may abound about these nuanced approaches to learning how people understand/misunderstand each other.  And social problems are also considered social facts (if we often undeniably see ourselves entangled with being misunderstood (as we interact in the digital humanities/digital dialectics/or by using new media—including typing something—and get misconstrued in a lot of ways).  This was taken note of in some of these poetic/literary developments—it is in conjunction with my self-directed learning about Semantics, Semiotics, & or Linguistics (in general).  Thank you for reading on




07.11.2020  (preserved, for comparison)



I simply rewrote the last update in this Author's Notes/Comments (please refer to the paragraph below, for the unedited form).  It is for clarifying my thoughts and correcting any grammatical/semantical errors in my sentences, which included the misspelled words (preserved below).



I have added both the hashtags "Interactional Linguistics" & "Interactional Sociolinguistics" to the hashtags (as stated in the lst update).  By the inclusion of those subjects/topics,  I've considered tackling social phenomena or at least intended to, which was well thought of even before.  In these Author's Notes/Comments, those are understood as branched out topics under the field of linguistic studies or Linguistics, as far as I'm concerned, & it is also interlinked in the Philosophy of Language (& within the broad scope of study of Sociology, as well—especially sociology of language.  There are no rigid dichotomies between those cognate subjects as these are viewed as social problems pertaining to the socioliguistic & sociocultural aspects of life (which encompass that area of everyday communication/social interaction).  Of course, theories may abound about these nuanced approaches to learning.  And social problems are also considered social facts (if we often undeniably see ourselves entangled with being misunderstood  as we interact in the digital humanities/digital dialectics/or by using new media—including typing something—and get misconstrued in a lot of ways).  This was taken note of in some of these poetic/literary developments, in conjunction with my self-directed learning about Semantics, Semiotics, & or Linguistics (in general).  Thank you for reading on.





Reupdated on 06.10.2020


I have added both the hashtags "Interactional Linguistics" & "Interactional Sociolinguistics" to the tags that were already input long before.  Including those subjects/topics is well thought of because I've considered tackling social phenomena in my Author's Notes/Comments, & those are understood as branched out sopics under the field of linguistic studies/Linguistics, while it is also interlinked in the Philosophy of Language (& within the broad scope of study of Sociology, as well).  There are no rigid dichotomies between those cognate subjects as these are viewed as social problems pertaining to the socioliguistic & sociocultural aspects of life (which encompass that area of everyday communication/social interaction).  Of course, theories may abound about these which are also considered social facts (if we often undeniably see ourselves entangled with as we interact in the digital humanities/digital dialectics & get misconstrued in a lot of ways).  This was taken note of in some of these poetic developments, in conjunction with my self-directed learning about Semantics, Semiotics, & Linguistics, in general.  Thank you for reading on.





Reedited 05.19.2020


I've simply emended the last entry at Author's Notes/Comments, after noticing a misspelled "missinng".  I've omitted that part instead ("forgetting/*missinng") to emphasize this sociolinguistic part, categorized as an issue in Interactiomal Linguistics or Interactional Sociolinguistics.



Reedited on 02.10.2020:  


I have omitted a word (& the slash that precedes it) from the last reedition because it was both misspelled & ungrammatical if viewed out of context.  Kindly please refer to following erroneous paragraph below.


Unedited, retained version:


"I have enclosed a part of my sentence in parentheses, for a previously committed grammatical mistake of forgetting to either put a comma or a parenthesis, for that parenthetical phrase.  Another reedition/emendation was the replacement of "yet instead" to "but" for a more appropriately constructed English sentence.  The reedition is as follows:"



Reedited on 02.09.2020:



I have enclosed a part of my sentence in parentheses, for a previously committed grammatical mistake of forgetting to either put a comma or a parenthesis, for that parenthetical phrase.  Another reedition/emendation was the replacement of "yet instead" to "but" for a more appropriately constructed English sentence.  The reedition is as follows:  "Those are just aspects of my poems, but not disregarding the refutal of the obvious (of just being myopic in one particular genre or aspect)."



Previously unedited, retained version:


"Those are just aspects of my poems, yet instead not disregarding the refutal of the obvious of just being myopic in one particular genre or aspect."





Reedited on 01.24.2020:



I can not help but review and double-check my works from time to time (for its accuracy, consistency, and intentionality such that to correlate phenomenology, in relation to metaphysics and one's own poetics and for my own literary development).  Those are just aspects of my poems, but not disregarding the refutal of the obvious (of just being myopic in one particular genre or aspect)..  There are other sociological/social, linguistic or philosophical aspects that, in fact, encompass within that conscious thought, which is mainly the reason why I had to give my explanations (or its explananda/explicandum and explicantia) to some of these edit's comments; perhaps, you can already find such an edition in so many of my poems where I also had already given some author's commentaries which you can read by now.   I discovered some past erroneous input while contemplating on those factors stated above (and even long before, in my other comments), after which I thought that I had to clarify those (especially in a computer-mediated communication, where intentionality & other factors are taken for granted, yet instead that which may contribute to miscommunicated thoughts, misperceptions, and whatnot).  In doing so, I can not help but notice just another error at this hour (e.g.:  I have, therefore, supplanted "  'The tender kisses of hers were just the dewdrops on leaves' for 'the tender kisses of hers'.  Thank you for" for " 'The tender kisses of hers were just the dewdrops on leaves' for 'the tender kisses of hers were just the dewdrops on leaves'.  Thank you for" in my last edit).  



Unedited, retained, cut-and-pasted version (of that section containing the error):


"The tender kisses of hers were just the dewdrops on leaves" for "the tender kisses of hers".  Thank you for



Reupdated/reedited/emended/revised on 01.23.2020:

 

 

(Edit/correction:  I simply have supplanted

"The tender kisses of hers

were just the dewdrops on leaves"


for


"the tender kisses of hers

were just the dewdrops on leaves".)

 

 

I have mistakenly left out a capitalized letter that should not be capitalized (just in order to conform to this type of a tanka style).  This has occurred while, I believe, I was in the process of reediting during the last (when I also have regularized some of my other haiku's/tanka's capitalization in the same manner.  Those reeditions included the regularization or resizing of texts in each line/verse (in the most recent days of their composition).  They were intended to look like the other lowercase letters both in the former, and most current, English tankas that I have done which were intended that way (i.e. to not be capitalized).  If you may have noticed, I have sometimes changed the style of my English-Japanese poems (e.g., my English tanka/haiku poem entries) a bit..for experimentation, as I have continued figuring on my poetry/poetics or literary development.  Therefore, I had merely supplanted "The tender kisses of hers were just the dewdrops on leaves" for "the tender kisses of hers were just the dewdrops on leaves".  Thank you for reading on.



Unedited, retained version:

 

 

 

 

 

 

 

a fertile ground



as I hiked up there,

to that slender chance

of finding real love—

The tender kisses of hers

were just the dewdrops on leaves







View tula's Full Portfolio