Ikigai

[Her] Genuine Smiles [Are Against Others' Wiles]

Author's Notes/Comments: 

Reedited 11.02.2022 [04:20]; 11.01.2022 [06:26]:

 

Added "(but, of course)" for clarifying what I was meaning & to create a more

fluid free-verse composition according to my current whim and drift.  Also, I have added some more hashtags/tags (e.g., kataware-doki, kataware doki, Zen Buddhism [two words], and tebineri, esp. rustic beauty to emphasize what I have meant by some of its thematic relations/topics that I indirectly/directly broached).  Thank you.

 

2. Upon rechecking & reviewing if there is anything that I missed, I found "subtance" to be a misspelled word and & an error which is on my part.  Therefore, I apologize for this mistake (it has now been corrected.)

 

 

Uncorrected form of the verse:

 

"Every mark, marked

in its subtance;

people's irritable
lifestyles, their suns!"

 

 

2. b.  Added another hashtag "#rusticity"

 

In That Japanese Town Again

Author's Notes/Comments: 

Reedited 10.25.2022:

 

1.  Replaced the word Conservancy with its more appropriate word designation for what I was thinking about by the time of its inception (I was mistaken at the proper word usage to mean the preservation of Japan's traditional buildings or architectures or, definitely, its own heritage reflected in many of its natural landscapes, notwithstanding its built environment (rojis, satoyama, Takayama City, et al).

 

2.  Reedited form, despite being a free-verse form, just to make one long line to not stand out

awkwardly from the seemingly uniformly ordered poem.

Unconventional Breakfast Rituals (American Norms)

Author's Notes/Comments: 

3rd Reedition (10.08.2022 [06:20]) Added the following, or beside the poem's title, as its subtitle: (American Norms).

 

2nd Reedition (10.08.2022 [05:56] )  Free verse was restructured by moving "—" in [deemed] more appropriate spaces because of its affective quality, like (perhaps) a function served by a "caesura" that could mean a lot, or contribute to,  the conveyance of the verses' very expressive qualities (in or by themselves).

 

Reedited (09.30.2022):  Added more content and more delineated tropes and shaped a more grammatical English in the mix up against one's switch between paradigms (of the vernaculars held or modified as part of one's evolving cultural history or embedded linguistic indentity).