postmodern

postmodern love (formerly, "our postmodern love")

View tula's Full Portfolio

apart from this type of menagerie

Author's Notes/Comments: 

Reedited/reupdated on 07.25.2020

 

I've reedited a hashtag, i.e. "Interactional sociolinguistics", by capitalizing "Sociolinguistics" (hence, Interactional Sociolinguistics) to indicate the proper noun—correctly/properly—due to its relevance in the intended theme of the miscommunicated thoughts (both Interactional Linguistics & Interactional Socioliguistics, e.g., "conversation analysis" & "discourse analysis" that are the controversial subjects in linguistic, semantic, semiotic, & philosophic problems in social phenomena especially for the issues involving making ourselves understood in the larger context.  Thank you for reading on.

in the garden, in the nighttime (with Old English, Dutch, and Germanic influence)

Author's Notes/Comments: 

This haiku was primarily composed as a personal note to my most recent subjective study material (micro-phenomenology).  I thought, first & foremost, why or how come it had that particular significance in me (at least for me). As far as that realization was thought to be consisting revelatory moments,  a denouement if you will, these have aided me (in my self-directed learning the importance/relevance of intersubjectivity, interrelatedness, & multiperspectivity as it relate to/in relation to philosophy, phenomenology, —mostly in semiotics/semantics/linguistics—of which are already specified in the past Author's Notes/Comments).

 

In addition, etymological definitions (with relative value to myself) basically were included below.  These are the linguistic influences of another language before being used in these particular ways.  Please note that this is just to help educate myself on these subjects & so, thought to be, help expand my learning objectives, which was why they've been given emphases):

 

 

 

Leaves pl./leaf sing. :

 

 

1.  Old English lēaf, of Germanic origin; related to Dutch loof and German Laub

 

Leave (another sense, as in the verb) :

 

 

2. Old English lēaf 'permission'; related to LIEF and LOVE

 

3.  Old English.. (this last one entry was not included; it had seemed to have a far different sense & meaning, so it had not been thought to be iterated; and apart from this reason, however, I could not find a special character from my mobile device to input "læfan" like how it appears from the built-in definition & its meaning to especially/specially denote that here correctly)

 

 

 

The Smell of Bog

Author's Notes/Comments: 

Reedited 07.17.2019 (italicization of a phrase "Old ways" in the first line of the poem), 06.26.2019 (misspelling of occurring, a single "r" in occuring was changed to occurring):  



Once more, I've come up with a practice haiku to reflect upon something naturally occurring.  It may even be seen as rather banal (and/or clichéd) that it might sound as if drawn out from a science textbook explanation.  However, if you like the natural sciences (or if you are in love with nature), then you probably have heard of boggy wetlands & seen swampy marshes.  Until then, I would suppose you could relate to this particular haiku.  My real reason for composing this is quite a private one, for it was coming from the sheer original intentionality of recording just another mental note (& its relevancy to me, hence).  It is definitely not an aspect of an autobiographical note, it just seems that I have slipped into a kind of a reverie, whereof I have contemplated on a "correlative" about the earth/soil & the smell of turd one night.  It is a basic assumption to an end to every supposed life cycle.  Which is why I thought of its gravitas, that despite being imminent in this correlation to the undoubtable reality of his or her temporal existence, that is a paradox in itself.  Therefore my poem, in this manner of a haiku, is intended to also be reflective of old age & the ageing process—& its trappings.  Yet due to the mysterious properties of time, there is always a particular wisdom that is being imparted or shared wherever/whenever there's an unwarranted rumination (such as this, whence).  Some could have referred to an event and equate it to indirect learning (versus a self-directed one); but, as to learning experiences, in the circle of life, if constantly passed onwards, every imaginable generation espouses the same kind of conditioned existence (as regards to Media Cultures and the whole of humanity).  It need not be a catechismal byproduct of a certain religious order because we are cultural products in ourselves.  Like, perhaps, looking intently at the prominence of our public intellectuals, with their erudition & elucidations (e.g., in their online presences in social media), the same could be my theme.  In one's own right, there seemed to be a historical perspective which is to be conveyed here.  My poem could also be a reminder that they, too, have once lived throughout their youth; for that reason, someone (or something) has to have also taught them something (or anything/about something).  It is a sort of a passed on wisdom.  It is a recurring process.

Outburst

View fhmc's Full Portfolio