@ 27.225 MHz: On The Translations Of Red Pine

Sir:  your translation of the land's Poetry

breathe the ancientness of its History

in the language of modernity;

like the land, it will last long after

the Party of the Chinese Communists

have been lost like rains' droplets in sunstreaked mists.


Starward

View j-c4113d's Full Portfolio
patriciajj's picture

One of your most ambitious

One of your most ambitious projects because the wordscaping would have to be consistent with the breathtaking prowess and lofty vision of Taoist adepts spanning over two thousand years. What a high bar Red Pine set for you to scale!

 

But you, not being one to shy away from a challenge, reached high and fashioned a tribute to the translator in a voice that parallels the ancient refined diction he made accessible to modern readers.

 

Only a pro could pull it off. A picturesque and fine-tailored nod to a great scholar and translator.  

 
J-C4113d's picture

Thank you so much for that

Thank you so much for that comment.  I only just recently found the translations of Red Pine, and I must admit to an embarrassing lack of familiarity with Chinese Poetry.  But I do love his beautiful translations which I read online.  Decades ago, during my second and third years at college, I took two courses on East Asian history; which focused on China, primarily.  Although I did poorly, C minus in both, I am glad to have some exposure to that culture.  Thanks again for the comment.


J-Called