Christ and the Frontline Soldier


My Son!


I love you son! - and all your battling brothers!
To whom it fell this bitter war to fight:

You see me not, but I am there to smother

And keep in check the grim-faced reaper’s blight.


You sacrifice, but I am your reward,

And rich you are through my abundant grace:

Your wounds I’ll ease with unguent and nard,

And sooth and cool them in the battle’s blaze.


You youth’s bloom shrinks from this hellish strife

The rolling air strikes and the black-mouthed gun,

But I am springhead, source and fount of life,

And from my mouth sweet living waters run.


I dwell within you always, for you are good,

But I my child,- the highest good of all,

I will protect you with my precious blood

And be with you, whatever may befall.


You fear the noxious arms, the toxic shell,

Shrink from the heavy bombs and battle field,

But I will shut and seal the gates of hell,

And be your rock, your anchor and your shield.


You’r hungry and exposed to storms of sand,

Deprived of sleep - and great is your fatigue,

But I my son, hold over you my hand

To strengthen you whenever you are weak.


Your fortune’s star, your fate is in my hand,

Which raises bloom afresh from bloodstained sod,

I’ll fill your cup, and grant what you demand,

If you but cling to me, your Lord and God.


Below my Moter's original version

Mein Sohn!


Ich liebe Dich und alle Deine Brueder

In Kampf und Not

Du siehst mich nicht, trotzdem ich bei Dir weile,

Halt fern den Tod

Der jeden Augenblick Dein junges Blut bedroht.


Ich wohn in Dir, da gut Du bist

Und ich das hoechste Gut

Und deck Dich zu

Mit meinem Fleisch und Blut.


Weil arm Du bist, und ich der Armut Lohn

Weil jung Du bist, - und ich des Leben's Trohn

Weil reich Du bist - durch mich im Gnadenmeer

Sei nie verzagt, ich bin stets um Dich her.!


Ich sorg fuer Dich, wenn Du es mir belasest

Und Du auch oft mein Handeln nicht verstehst,

Ich bleib bei Dir, wenn Du mir Platz gewaehrst

Und gebe Dir was Alles Du beehrst.


Ich geb Dir Licht von meines Lichtes Quelle

Damit Dein Fuss stets find seinen Pfad

Ich geb Dir Lieb bis in die tiefste Seele

Und meine Treu und meines Geistes Rat.


Hab nur Vertrauen, es ruht in meinen Haenden

Dein Schicksal Kind, und Deines Glueckes Stern

Sei nie verzagt, was je Dein Herz bewegt

Das ueberlasse Deinem Gott und Herrn!


(c) Magda Doppelmayr

(Translated by daughter Elizabeth Dandy)

View blumentopf's Full Portfolio
Shane Manteuffel's picture

I loved this write and for the time it is now its perfect I hope someone from the armed forces reads it It also seemed to be a general encouragement ment for all followers but exspecially for soldiers ty

Breathe Peace's picture

you blaspheme when you imply that Jesus
loves to see His iraqi children bombed
His Afghani wildlife bombed
Americans impoverished as the money of
the poor is sent to bulldoze homes
of PALESTINIANS

Judy Costea's picture

Elizabeth,
Who could not understand a beautiful poem written with so much concern for our troops... the love that goes forth from this poem should be sent to them if for no other reason than to let them know that God is behind them and for them to remember he is there for them...
Thank you for such a beautiful piece
Judy

jgupta's picture

"If you but cling to me, your Lord and God" The last line leaves me confused. I am in wonder whether you are for the war and linking it as good to the soldier. If you could write a short note on it. Perhaps another reading will give me a better insight. Please if you can go through my presence in the fields expressed in 'A Witch in Baghdad' and feel anything. I would be happy to go through your comment.