yugen

Tholed (with archaic/linguistic-semantic influence or from Scottish, Northern English, other English words & influences and including German, Japanese, Czech/Proto-Slavic, and Latin words and or etymologies)

 

 

 

 

 

 

 

Tholed

 

 

 

I never had understood

those waterfalls' attraction,

their erlebnis.. but

I can figure out an eccedentesiast

 

 

But then there's this Japanese

yugen which I told myself once,

ineffable drifting until I had

another yutori chance.

 

Or maybe I'm still lost

in my marcid world

to coddiwomple knowing not yet

—this litost.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

It is just an affected poem while studying newly learned foreign words...and in some direct connection with my life.

 

---

Reedited (10.08.2024 [22:48]  I edited the last verse, after noticing that where i left off last time, while cutting and pasting initially from the text in my device's notes then to the field/box provided in PostPoems.org, that the original format was not transferred in that exact form or intention.  So I redid something in the last line, where the phrase "—this litost", where there was that something unintended about the versal form (and that it putting the protruding line to the bottom, hence making the third stanza uniform).  I think, this being an experimental poem, it won't really have much of an impact when intended it as an experimental one (as iterated).

View tula's Full Portfolio