*TAMASHA: It is an Urdu-Hindi word meaning a "show", especially a show
like a juggler's or a con man/woman. It also means a "road-show" where
some swindlers sell fake products at cheaper prices to the poor and gullible
ones, who get caught in the trap of their words and false verbose jargon,
extolling the worth of their products.
* SADHOO: This is originally a Hindi word which has now become a part of
Urdu too. It means a person who is saintly and wise, simple in living and
high in thinking. It also refers to any man who has 'abandoned' the temporal
life of this world.
*MAJNOO, RANJHA, FARHAD AND LAXMAN: As I have several times
before in my previous poems, these are the names of all those men who
gave their everything for their beloved and ended up losing their sanity or
getting killed or imprisoned by their oppressors and enemies.
I keep listening to this sadhoo quite often during my evening strolls in the city
streets of India, especially Calcutta; and even in some remote areas of
Canada, where the poor job-seeking Indians and Pakistanis, Sri Lankans
and Bangladeshis live, sharing apartments. This sadhoo's song is very
profound in its meaning and here I have attempted a translation. It sounds a
lot more nice in the voice of the sadhoo.