![]() Last night, I was lying on the rooftop, thinking of you. I saw a special Star, and summoned her to take you a message. I prostrated myself to the Star and asked her to take my prostration to that Sun of Tabriz. So that with his light, he can turn my dark stones into gold. I opened my chest and showed her my scars, I told her to bring me news of my bloodthirsty Lover. As I waited, I paced back and forth, until the child of my heart became quiet. The child slept, as if I were rocking his cradle. Oh Beloved, give milk to the infant of the heart, and don't hold us from our turning. You have cared for hundreds, don't let it stop with me now. At the end, the town of unity is the place for the heart. Why do you keep this bewildered heart in the town of dissolution? I have gone speechless, but to rid myself of this dry mood, oh Saaqhi, pass the narcissus of the wine. |
[sijo] Love is a Season of Contentment
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I love the works of Jalaloddin Rumi he was an enlighten and very graceful man. From him I have learn how to turn sorrow into beauty. Thank you for sharing and making a folder here to honor his poetry. In reply to the post here is another of mine own, written in the japanese form called "Sijo":
Love is a Season of Contentment
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A shoemaker without shoes
and a carpenter without a home,
Somtimes a baker is destined
not to eat even his own loaf.
My body floats just like a leaf
which cannot hold water.
Sorry Sola, I need to make an apology and a correction.
The Sijo although related to a Haiku which is japanese,is a Korean form not a japanese form as I incorrectly stated.