ইঁদুর (এয়োফর উগ্যু)

“ইঁদুর” 

মূল কবিতাঃ এয়োফর উগ্যু  

অনুবাদঃ ড. জায়েদ বিন জাকির
=================================

ইঁদুর-জীবন যাপন যখন করতেই হয়

সুন্দর রাতগুলো আর যেন দিন হতে চায় না

ইঁদুরের মত নিভৃতে ঘুমের ঘোরে এদিক ওদিক হাঁটতে থাকা

মানুষ এখন ইঁদুরের মতই গতিশীল

অল্প অল্প ঘুম; ইঁদুরতো তাও ঘুমায় না

শিরিশিরে অনুভুতি তখন নাড়া দেয়

যখন পাশের বাড়ির লোকটা তার কফিন থেকে

নড়ে চড়ে উঠে বসে, ঠোঁট কামড়ে চিৎকার করে কাঁদে।

জীবন এভাবেই চলে যায়

তবুও মানুষ কেন তাদের ঘরে ইঁদুরের বসতি করতে দেয়?

একটা ভূতুড়ে স্বর বলে ওঠে-

এটা ইঁদুরেরই পৃথিবী

তোমাকে এদেরকে এদের মতই থাকতে দিতে হবে

ওরা মানুষ খেকো

সর্বভুক, সদা চঞ্চল

ধারালো নখরের আড়ালের এক জীবন্ত শ্বাপদ।


Rats

from The Book of God

by EjiỌfỌr Ugwu

 

 

When you sleep in the midst of rats

a night so beautifully started

can be un-night,

then you keep sleepwalking

on rat tracks,

the feces forming slippery pads.

Rats are very movable people.

They sleep very little at night.

Rats don't sleep at night.

And it happens to you that

the man next door

escaped the war of rats

when he took sleeping pills

and woke up in his silent coffin,

chewing away at his own lips,

crying out blood.

Life cleans up the world that way.

But why do men keep rats

in their inner rooms?

And for the last time, the voice spoke:

It's a rat world.

You only live to keep them out

or on the way.

They like human flesh.

They are carnivores, always busy

sharpening their claws and incisors.


Author's Notes/Comments: 

june 2019

View shawon1982's Full Portfolio