শীতের সকালে লেপের নিচে আধশোয়া হয়ে
ঘুম ঘুম চোখে জানালার বাইরে তাকিয়ে কুয়াশায়
ঢেকে থাকা প্রকৃতি দেখতে দেখতে-
হাতে এক মগ গরম চায়ের উষ্ণতা নিয়ে
সাথে একটা মোটা উপন্যাসের পাতা উল্টাতে উল্টাতে
জীবনের বয়ে চলা-
এ সব আমার জন্য এক নিরেট বিলাসিতা ছাড়া আর কিছুই নয়।
আমি ভালোভাবেই বুঝে নিয়েছি
এ সব দিবাস্বপ্ন, সে আমার জন্য নয়!
হয়তো আমি এর যোগ্য নই
নতুবা আমার বিলাসিতা করার সময় কই?
যে ক’ টাকা বেতন পাই
তা দিয়ে এক রকম ‘নুন আনতে পান্তা ফুরায়’
বাংলায় পড়া সেই প্রবাদ প্রবচন
জীবনের প্রকট বাস্তব হয়ে ধরা দেয়।
আমার আসে পাশের মানুষগুলো ব্যস্ত রয়েছে নিজেদের সুখ সম্ভোগে
আর আমি প্রতিনিয়ত টাকা বাচানোর চিন্তা করি-
কারণ আমি অসুস্থ হয়ে গেলেও
আমার চিকিৎসা করানোর মত কোন টাকা নেই।
ওষুধ খাওয়াটাও এখন আমার কাছে এক বিলাসিতা-
গরম চায়ের পেয়ালা শীতকালে আমার হাতে
কোন উষ্ণতার আমেজ আনে না-
বরং তার পরিবর্তে আমি হাতে খাই গরম ছেঁকা।
ফোস্কা পড়তে গিয়েও পড়ে না- সাথে যুক্ত হয় একটু জ্বলুনি।
ফোস্কা ওঠার মত বিলাসি হাত তো আমার নয়!
দুঃখের দিনে আমার এই হাত কারো সামনে পাতা বড় দায়-
আমি সবার আড়ালে চোখ মুছে নেই-
এক অনিশ্চিত অপার বিলাসিতায়।
Shawon .. I translated this !! It was a fantastic poem
Translation (without the author's permission:: I shall delete it if the authour asks me to do so)
Luxury
******
Winter morns lying under a quilt
Lazily seeing the fog through
The window of my bedroom
Silently wtching the hazy fog
Casting a translucent see-through
On the trees and faraway houses
Lying under the warmth of quilt
I sit up and reach for the hot tea
Sipping I leaff through a magazine
Time ticking past lazy but luxuriously
Warmth and lazing is luxury for me
I don't deserve such pleasure
The few takas I earn as salary
Scarcely can make both ends meet
I envy those living in sweet luxury
As for me I can't afford to fall sick
Medicines are a luxury to me...
Every minute plan how to save a taka
Now the hot tea doesn't give happiness
The heat scalds my chaffed palms
But I can't afford to have burnt palms
They are my only true friends
To wipe my tears away.........
Happy New Year Shawon
©bishu
greetings and thanks
dada, happy new year too. its truly a honor for me that yoy have translated my poems. I am very much happy. Thanks dada. be happy always and please critique my wiritings.
Dr. Zayed Bin Zakir Shawon
Only two Dear Shawon
Ontoheen [Endless] and now Bilashita [Luxury] for those not familiar with Bangla.And talking about your writings I simply love them because they are "down-to-earth" and reasonably short [normally I skip long writes] Waiting for your FB request ~Your well wisher~
©bishu