Dies Leben bringt mich um / This life will kill me

Folder: 
Songs

This is a song I wrote in German. I've given my translation in English because I assume this is a website used mainly by English speakers, but I've put it second this time, unlike other bilingual posts I've made, because I don't think it as accurately represents the original. I had a bit of a Tom Waits thing going in my head.

 

Nichts bleibt jetzt zu töten doch die Zeit und der Schmerz
Als ich Schutz vom Regen suche, dem Regen im Herz
Ich male hellen Bilder an den Fenstern und der Wand

Damit ich nicht die dunkle Welt draußen sehen kann

 

Es bringt mich schon zum Lachen, es bringt mich sicher um
Während ich die Freiheit überlegen, bewegen sich die Wände enger mich herum.

 

Wie 'ne Kanonenkugel schweb' ich aufs Bedauernmeer

Ich schwimm' der Wirklichkeit vorbei, den Wahnsinn hinterher
Man findet mich am Meeresboden, nach dem Weg fragen
Hier bin ich vor nicht gewesen seit mindestens zwei Monaten

 

Es bringt mich schon zum Lachen, es bringt mich sicher um

Während ich die Freiheit überlegen, bewegen sich die Wände enger mich herum

 

Wir sehen uns halbjährlich, doch dir sehe ich jade Nacht

Den Morgen grüßt der Hahn, er weint den Tod meiner Vernunft nach

Der Bauer hackt den Kopf ihm ab; der Hund gefüttert werden muss
Auge um Auge, wie man hier sagt, das Leben schmeckt gut mit 'nem Bösenschuss

 

Es bringt mich schon zum Lachen, es bringt mich sicher um
Während ich die Freiheit überlegen, bewegen sich die Wände enger mich herum

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nothing left now to kill but the time and the pain
As I seek cover from the rain, the rain in my heart
I paint bright pictures on the windows and the wall
So that I can't see the dark world outside

 

It really makes me laugh, but it will surely kill me
While I contemplate freedom, the walls move closer in around me

 

Like a canonball I float on the sea of regret
I swim past reality, after insanity

I can be found on the bottom of the sea asking for directions
I haven't been here before, for at least two months

 

It really makes me laugh, but it will surely kill me
While I contemplate freedom, the walls move closer in around me

 

We see each other twice a year, but I see you every night
The rooster greets the morning, he mourns for my sanity
The farmer cuts its head off; the dog must be fed
An eye for an eye, or say they say, life goes well with a slice of evil

 

It really makes me laugh, but it will surely kill me
While I contemplate freedom, the walls move closer in around me

Author's Notes/Comments: 

Overall this is a bit tongue in cheek and explores my emotions when falling in love with someone who may well also like you, but either way it just isn't going to work.
If you are a native German speaker, please let me know about mistakes I've made and anything that just doesn't sound right. For the most part I've simply translated without trying to force rhyme or making it sounds better in English, but one or two times I did.
Otherwise, please leave a quick comment :)

View justmeagain's Full Portfolio