هل تعلمي
أني خشيتك في فمي
وهمست في قلبك وبه من تبسم
واني ل اعلم من عينك مرصدي
في كل بحر دافق موجاته متكتم
عين بذات القبر لسعه عقرب
منها الغريب بدائه بتهجم
ولقسوتها تزيد في احشائه عود
ان جاء بطنى دائها لا يرحم
في كل شبر
آذانها صم عجاف
الصمت قشر حابا كان اعتم
لو كنت ذا فراس
يطال به العدى
لما كتمت الصدق وكنت معلم
لتحيط بي اسلاكه إن وجهت
ففي ارضي حكم
و السماء الحاكم
إن قيس بالخير النفوس
فخير الانام سيدا ومحمد
صلى الإله عليه واله
يا خير من صلى عليه الامجد
بلغ الدجى بجماله
حسنت جميع صفاته
صلوا عليه واله
اني اتيتك يا بحر اقرائك السلام
في ليلة البدر تنصب عرش العلا و المقام
Thank you
Thank you very much for your kind words dear friend
Dearest Ali,
Thank you so very much for this wonderful translation
I will tell you right now that this comment will be repeated twice. once( on your english ray page) and
the second time here on your arabic version.I
knew from the frist time i saw it...that it were
a most beautiful and compelling piece as your
native writing is. and the effort and energy
would be worth the time to comprehend each word
and seek it's understanding I were not disappoint
nor did i ever believe i would be. you are a most
effected writer and your poem was haunting...
the emotional energy of it rushed in on you
and swept you away with the tides of its words
depths and meanings. I felt your urgency and
my heart pray with you as my eyes filled with
tears
I appluse you for a job very well done
next time i will know where to look
Thank you again
~Christina~
p.s. your written language is enchanting and breath takingly beautiful.
not trying to be insulting, but will you please translate
your piece for me. so that i may give it the due attention
it so deserves.
thank you most kindly
~Christina~
Glad to know that this poem was selected for the daily postpoems choice :) Congratulations Ali !
Best regards,
Maysoun Saadi
Thank you very much
Even if it is late reply
I do thank you very much dear sister for you very kind comment
with worm regards
Ali