My River, my Land: (Poems from homecoming)

Nnekuluku; My River, my land.



Nnekuluku, river of my land

Good river of a good land

You whose knowledge abides

Whose beauty we adore

Whose presence was ever sure.

Your healing power was total

Only to those who came to you in truth.

Your spirits work for the safety of our land.



Omen river,

You surge blood in one end

We know an elder goes from that end



You recede before we plant

We expect a poor season

And appease the earth more.



We see your turtles

Crawling around the banks

And it is your purification,

Women keep away for one day.



Your trees fall,

One here, one there

Then a problem has come

Prowling evil.



Refuge,

You save an offender

Who runs into your groove

In flight from his offence

Acts inadvertent,

Against your people.



Purifier,

You clean and wash

Taking away guilt

Guilt of atoned sins

And after sacrifices,

You clean, save and make save.



Saving river,

We drink deadly things

We eat deadly food

And straight to you we run

A gulp,

Death gulped away.



Saving river,

They once came against us

Famine and drought

You left your place,

And flew into our farm plots

They held the rains

But not our lives.



With you, we seal our bonds

And sealed, they remain.



A thief that strides across you,

Steals his last



Waters of fertility,

Strengthening our men

As they go into our women



Mother of seven rivers,

Your daughters span seven clans

Through wilds and hills

Through farm plots ad homesteads

Softening rocks and stones



You give these people,

Streams of life.



And do they not come

Year after year

Gifts and tribute laden

Respects for a mother river.





Nnekuluku is blessed,

Owner of ten and seven spirits:



1.Ojionu;

It is who keeps the good waters of Nnekuluku in place

Good waters from the beginning

Draining through the land

Taking away vile

Planting virtue in its place

Keeping the water in check

The good waters, never overflowing its banks

Who does this for us

Ojionu.

You also lead on,

When ever it has been,

That Nnekuluku leaves its banks,

In peaceful purification,

Through my land.





2. Ajumanwanyi,

Daughter of Nnekuluku

Yours is the farmland

Vast fertility

Full around Nnekuluku

Assuring fertility.

We sow

And reap even more

Much more than we sow

And so is your groove filled

With sacrifices of thanksgiving

We pay these,

Daughter of Nnekuluku.

For what do we live

If your fertile plain goes away

And yet, more is yours

For you own our sacred mushrooms

Healthy and luscious

Serving the people

In all things, for all things.



3. Ike dimkpa,

You know it all

Much more than we know

You it is that holds

Nnekuluku’s healing power.

Wonder power.

What ailment do we bring

That you do not heal

Aches of the head and body

Mind’s malaise

Poxes, rashes

All do you heal

Barren women

Barren men

All receive fruit from you

Every agbara with his duty

Ike dimkpa

Yours is the healing power





Do your waters ever dry?

Never do the seasons affect you

Full waters

Swim arrogantly around your banks

That, your making, Nne mmiri

You are mother to the waters

Guardian of fullness

What you keep for Nnekuluku

You also keep for us

4. Nne mmiri

Shall I forget our salt, sand, and clay

Coming from Nnekuluku

Which you also keep

We are filled with these gifts

And our nieghbours too

Who flock round to get from us

A bit of what you gave.





Do you not have your laws, Nnekuluku

Perfect laws they are

Not administered by men

Protector of our moral corpus

No man teals from you, Nnekuluku

Your gifts are for all

Any who for himself takes them

Invites your wrath

5. Ofo n’eru eru

The custodian of your law and order

Ofo n’eru eru

The custodian of your moral corpus





6. Ikwa aka

Limitless store

You feed the other agbara

Making our river happy

With messengers that are well fed

Leaving my land happier

With robust deities

Hunger does not afflict our deities

Can a man fill a guardian spirit

Which man can even feed him

Would they not have starved

At the soft banks of Nnekuluku

If not for you Ikwe aka



7. Aki nmanwu,

Terror of enemies

Terrifying unwelcome guests

At the approach of Nnekuluku’s banks

It is not the work of a man

No mortal takes up such duties

That rightly belongs to you

Frightful spirit

Aki nmanwu

Working hand in hand

With ofo n’eru eru

Men and spirits are scared away

Once with an intention

Evil and unwelcome

They approach your banks



There is a spirit at your banks

Who neither sleeps nor rests

But daily sees to our peace,

Sending forgiving thoughts,

Sympathetic

Empathetic

Into the people of my land

That agbara is a good spirit

A good spirit of Nnekuluku

8. Udo obodo



9. Osukwu afo

Owner of our raffia palms

Luxuriant trees of goodness

Fulfilling men and spirits

With your good wine

Making my people rich

With your products

Envy of our neighbours

Your palms tower high

You own these helpful palms

Blessed trees of Nnekuluku

Lavishly endowed

Osukwu afo,

Born on an afo day

Before our fathers came

Owner of the palms

I salute you



10. Osukwu nkwo

This is for you

Owner of our woodland

Your searching eyes protect the woods

And  nurture them

To full strength and maturity

What help your wood has done

To me and my land

Warmth in cold

Wealth for my land

House for our animals

Where do we dwell,

If not under your shade

For you make our houses

Helpful woodland

Osukwu nkwo

Born on the following nkwo day

Before our fathers came

Owner of osisi Nnekuluku

I salute you



11. Osukwu eke

You give us food abundant

In full and full

Seafood of all sorts

Variegated delicacies

Snails and periwinkles

Of Nnekuluku

Belong to you

You multiply them

Beyond numbers imaginable

Never dying is your stock

Never drying is your stock

They come new and new

And so, we have food

And so, we have wealth

Food for my land

Wealth for my land

There is no scrambling

At you holy presence

Last moon was the night of snails

We all gathered at your banks

To gather snails and periwinkles

Solemn and serious

Coming once in three moons

Unimaginable heaps

We watch the women of our land

Cart them away in large parcels

Down, down to different parts of ala Igbo



Soon they return

With a lot of wealth

The wealth of my land

The wealth of my river

Nnekuluku our own

Osukwu eke

You indeed own these foods

And you enrich us a right

You who were born on the following eke day

Before our fathers came

Owner of the enriching foods

I salute you



The shrimps that come

From your depths Nnekuluku

Taste like honey

Your varieties of fish

Are strange to other parts of our country

For your endowment

My land is held in high

The fish belongs to no one

No man claims them for himself

Every man receives a share

The rest go into our wealth

Our elders ever wise

Always give the land its wealth

Nnekuluku your fish is eaten

So far and wide

Your shrimps so talked about

In distant clans

Moved there by trading women

From their land and ours too

The trade of my land

Of fish and shrimps

Do they not belong to you

Do you not control them all

12. Osukwu orie

You who were born

On the following orie day

Before our fathers came

Owner of the enriching foods

I salute you



Luxuriant palms

Tall sturdy trees

Held even by swamps

Your fruits ripen

In amazing succession

Others seek oil

We have it in abundance

Red rich oil

From you, we get our soap, blessed palms

Our bodies oiled

Our foods tastier

Our utensils protected

And proceeds from you

Have built our land

Our market wide and clear

Our sons and daughters happy with our land

Which of our neighbours

Which clan in their midst

Has what we have

Our healers

Do they not live

Well equipped and happy

Our priests

Are they not provided for

Do we lack in arms

Do we leave our widows to fate

Do we abandon our youth

The palms of our land, full blessings

13. Udele elu

Spirit of the palms

The trees of Nnekuluku

These glorious palms

Yours, all  yours

We bow before you

Udele elu



Will the count be over without you

Nutritious peas

Growing by the river banks

Ever flourishing

Ever flowering

Ever fruiting

Doing its own parts

Like all others

14. Ogbu nma ubi owns you

Keeper of the peas

You also love my land



And those sea loving rodents

Life in innumerable holes

Around Nnekuluku

Fraternal points

Hunted for growth

And your people grow

And your rodents grow

15. Otu na otutu

The rodents of Nnekuluku

Are yours to keep

You may have them alone

But you choose to share with us

Nay

You let us have all

How great you are

Your meat how gainful

Otu na otutu

We love your gifts



You release your spirit

Spirit of creativity and creation

Good spirit

Tendering its devotees

Endowing them with gifts

Gracious gifts indeed

You give them

Abilities beyond normalcy

You give them

They are our singers

Our groits

They have charge of far stores

They use their gifts for our good

The land is better on their account

I stop to think;16. Atanini agwu Nnekuluku

How wise you are yourself

If such great wisdom you pass on

To mortals as you choose



Man’s free will

Nnekuluku respects that too

Your wrath is ameliorated

And a man is not punished

Until after he has defiled you

But in your punishment

Pity envelopes your act

All these come from your good spirit

The last spirit

You never the least one

17. Arusi omiko



Today the land is troubled

Nnekuluku has gone

Its banks and depths all dry

Its fishes all dead or gone

All agbara are gone with it too

Gone with all they have

Gone with all they keep

Three ruling elders

Stole her wine and fish

Wine for everyone

Fish for everyone

They took for themselves

The spirits of the river were vexed

Calamity

Never before said

That leaders took away

What was for the led

A people, a community,, a family, which they led

Abomination

Nnekuluku has gone



But so great a love had she

And yet so swift in justice

Sacrifices, numerous sacrifices

The begging elders slain

Ofo n’eru eru came upon them

They and their families

Still more sacrifice

Two moons, mourning and sacrifices

Men and women hardly eating

My land so devastated

So suffered we on

All for their theft

Till his voice came

Forgiving voice

Nnekuluku has forgiven

“I am coming back” she says

With all I have

Ask then not, why these ten and seven groups of men

Stand still at the banks of Nnekuluku

We await her return”

Author's Notes/Comments: 

This is a traditional chant showcasing nature's communal endowment, how it ought to be used, and what results often if abused by those in charge.

View odengalasi's Full Portfolio