FRAGRANCE (A translation of Pakistani poetess Parveen Shakir's poem)

Far and wide did the talk of our love affair abound,

Like subtle fragrance would my man hover all around.



Ah, the peace I felt, when my messiah touched my head!

Ah, but for him I would have long since been dead!



He wandered everywhere with his heart and his chatter,

But would always return to me as this was all that mattered.



I wish and pray that even his arms, just like his heart,

Always have someone to be his, never to be apart.



In the end he left me for someone else -- it is true --

But to talk about it would ruin me through and through...



EPITAPH:

Far and wide the fragrance of her poetry does surround

Ah, how could she carry on without her true love around!

Author's Notes/Comments: 

Parveen Shakir is probably the best known woman poet of Pakistan. She was my batch-mate when I was a probationary officer completing training at the Civil Services Academy, at Walton in Lahore, Pakistan. Parveen's poetry is a blend of feminine idealism and realism. Parveen always longed for true love...she died in a road accident in 1997.

View emmenay's Full Portfolio
tags: